語感

どういう語感で使っていいのかよくわからない言葉がある。"sense of wonder"とか"thought provoking"とか。色々な文脈における使用例を目にするわけだけれども、どうもしっかりと解ったような気がしない。いきおい、日本語に訳したりするときには困るわけだが、かといって日本語に訳せていないから語感がつかめていないわけでもないようだ。日本語に訳せなくても、語感がしっくり来ている表現だってあるわけで…誤解かもしれないけどね。